立即注册 登录
温尼泊华人网 返回首页

dreameet的个人空间 https://winnipegchinese.com/?10159 [收藏] [复制] [RSS]

日志

※NEWS※Ousted clinic draws Manitobans south of the border

已有 1957 次阅读2008-2-2 22:16

Ousted clinic draws Manitobans south of the border
被驱逐的诊所吸引曼省南部居民
Last Updated: Friday, February 1, 2008 | 5:29 PM CT
CBC News
最新更新:下午5:29,2008年2月1日,星期五(CBC新闻)


Dozens of Manitobans are forking over hundreds of dollars in North Dakota to have tests done at a private health clinic that was kicked out of Manitoba last month.
上个月,数十曼省居民希望在North Dakota州通过上百元到私人健康诊所参加测试却被曼省拒绝。


The clinic, Mobile Life Screening, charges clients $129 US for vascular screening tests, which can detect clogged arteries that could be warning signs of heart attacks, strokes or other health problems.
在Mobile Life Screening诊所,每个客户可以花费$129进行血管筛选测试,这个测试可以侦测到动脉阻塞预防心脏病发作,以及中风或其他健康问题。


The same tests are available in Canada at no charge, but only on a doctor's orders.
但是只有在医生的命令下,这相同的测试才可以在加拿大免费试用。


The clinic closed its doors in Manitoba in January after the provincial health department abruptly changed its mind about allowing it to operate. The clinic had provided the service to several hundred Manitobans before closing.
在省健康部门突然改变注意允许它去经营之后,这个诊所向曼省关闭了它的门。在诊所关闭前它被允许提供服务给上百个曼省居民。
  


The clinic has since reopened south of the U.S. border, and is offering tests at several locations in North Dakota, a few hours' drive from Winnipeg.
自从这个诊所在美国边境的南部重新开放以来,它也在North Dakota州提供数个测试地点,距离温尼泊只有数小时的路程。 


Former Winnipegger Randy Spielvogel, who runs the clinic, said all but five of the 45 people booked at the clinic on its first day of service on Thursday were Manitobans.
前温尼泊市民Randy Spielvogel曾经来到这个诊所并且说,在全部45个曼省居民中有5人在星期四,这个诊所开业的第一天,就预定了服务。


 
"The story we get from Manitobans, it's the same story. I mean, I could just run a tape recorder," he said. "They're just frustrated with the health care system in Manitoba, and that is just the simple truth of it."
“我们从曼省居民处得到的是同一个故事。我的意思是说,我仅仅只是又重述了一遍而已。”他说道,“他们只是对曼省的医疗制度很失望,并且那也只是它的一个简单事实而已。”


Spielvogel, a trained medical technologist, said he's not in the business for the money.
Spielvogel,一个受过训练的医疗技师说道,他的任务并不是为了挣钱。


"The goal is not to be rich. The goal is to provide a service that Manitobans aren't getting, and that's just the bottom line: They cannot get the service right now the way it sits through their physician," he said.
“目标并不是为了变富。目的是为了提供服务给那些没有得到服务的曼省居民,并且那是他们的底线:如果他们现在不能够通过他们的医生得到这项服务权利的话。”



"If they just walk into their doctor's office, they can't order these tests unless they're symptomatic. Even if they are symptomatic, you know as well as I do what the waiting times are to get these ultrasound exams done. They're not eight or 12 weeks, they're more than that — we hear six months, eight months, 10 months from a lot of people."
“假如他们走进他们医生的办公室,除非他们有症状否则他们不能得到命令去进行这些测试。即使他们有症状,你也知道,我是说有这些等待的时间他们已经可以完成超声测试了。他们不只是需要8周或12周,他们需要更多的时间在那里——我们从许多人那里听到过6个月,8个月以及10个月。”



'Burning up gasoline'
汽油消耗



Brian Hanson is heading south to Grand Forks, N.D., with his wife and neighbours on the weekend to go to the clinic.
Brian Hanson居住在N.D.(North Dakota)州Grand Forks市南部顶头,这个周末他的妻子与邻居要去这个诊所。


Hanson's family has a history of heart trouble, so "if I can do anything preventative, possibly, that's something I would like to do," he told CBC News.
Hanson的家庭有过心脏病问题的历史,所以他告诉CBC News:“如果可以去做一些预防的事,那我可能,非常想要去做的。”


Hanson said he'd have to wait months to have the same tests done in Winnipeg, if he got them at all.
Hanson说,在温尼泊他不得不去等待数月去做这相同的测试,如果他想要把它们都完成。


"It's a very lengthy process," he said. At the clinic, "it's basically a phone call, get an appointment, and go."
“这是一个非常漫长的过程,”他回答。而在诊所内,“它基本上只是一个电话,确定约会,然后过去就可以。”


It doesn't make much sense for Manitoba Health to outlaw a service that could take some pressure off the health-care system, he said.
他认为,曼省健康部门取缔一种服务并不能为他们的医疗保健制度减少多少压力,这样做没有多大的意义。


"I think a lot of Winnipeggers are probably going to take advantage of this," he said. "It means that we're just burning up gasoline to go down to Grand Forks and spend our money there."
“我认为许多温尼泊市民可能可以利用这个优势”他说道,“这意味着我们只是减少了离开了Grand Forks的汽油消耗,而花费我们的钱在那里而已。”


Spielvogel is setting up a shuttle service for clients between Winnipeg and the border town of Pembina, N.D. The service is expected to start in March and will cost an extra $30.
Spielvogel开展了一个接送服务,为往返于温尼泊和边境城镇Pembina的曼省居民,这项服务预计将开始于三月并且将会花费$30额外消费。  


Manitoba Health officials say they are trying to arrange a meeting with Spielvogel. In the meantime, they are encouraging Manitobans to have their medical tests done here.
曼省健康中心回复他们正设法安排与Spielvogel会面。同时,他们鼓励曼省居民去他们那里进行医疗测试。


路过

鸡蛋

鲜花

握手

雷人

发表评论 评论 (1 个评论)

回复 dreameet 2008-2-4 19:20
英语好的大人们不要随便看看就走啊T^T 帮偶挑下错吧拜托!!偶会及时改正错误的!!

维权声明:本站有大量内容由网友产生,如果有内容涉及您的版权或隐私,请点击右下角举报,我们会立即回应和处理。
版权声明:本站也有大量原创,本站欢迎转发原创,但转发前请与本站取得书面合作协议。

Powered by Discuz! X3.4 Copyright © 2003-2020, WinnipegChinese.COM
GMT-5, 2024-11-14 17:42 , Processed in 0.011144 second(s), 17 queries .